Vocabulaire du cancer : introduction à la terminologie du cancer
Vocabulaire du cancer : introduction à la terminologie du cancer
De tous les défis qui peuvent accompagner un diagnostic de cancer, l’apprentissage d’un nouveau vocabulaire ne devrait pas en faire partie. Mais le cancer a son propre dictionnaire — des mots et des phrases que vous ne prononcez ou n’entendrez peut-être jamais si vous ou un être cher n’êtes pas aux prises avec la maladie. Les professionnels de la santé, qui ont passé leur carrière à communiquer en utilisant leur propre vocabulaire, oublient souvent que les patients et les soignants peuvent ne pas parler leur langue.
Une étude de 2008 du Medical College of Wisconsin a conclu que « la terminologie est un obstacle à une communication médecin-patient efficace » et a suggéré que les médecins généralistes et les étudiants en médecine devraient décourager leur utilisation. L’étude a analysé des dizaines de textes de consultation entre des médecins et des patients atteints de cancer et a conclu que : « La grande quantité de termes et le faible nombre d’interprétations suggèrent que de nombreux patients peuvent ne pas comprendre les conseils concernant les tests de dépistage du cancer ». Et l’année dernière, le Cancer Trial 2015 : A National Study of Patients and Providers a révélé que moins de la moitié des patients et des soignants interrogés comprennent des termes tels que tests génétiques, immunothérapie ou tests moléculaires, et encore moins comprennent les avantages.
Parler dans la langue du patient
Cynthia Lynch, MD, spécialiste en oncologie médicale dans notre hôpital près de Phoenix , et affirme que la conversion des conversations de flux avec des professionnels de la santé en patients peut être difficile. « Lorsqu’un patient entre pour la première fois dans la pièce, je lui demande généralement : ‘Dites-moi ce que vous comprenez des choses qui se passent. «Je veux entendre leurs paroles et les termes qu’ils utilisent, afin de mieux les trouver à leur place et de les amener au prochain niveau de compréhension», dit-elle.
Les mots sont souvent identifiés par la somme de leurs parties. Disséquez un mot et vous pourrez interpréter sa signification à travers des suffixes et des préfixes qui ont leur origine dans le grec ancien et le latin, les deux langues du lexique médical. Par exemple, l’origine du préfixe « onco » est en grec ( onkos , qui signifie croissance ou masse) et en latin ( onko , qui signifie tumeur). Nous avons donc des oncologues et des médecins qui traitent le cancer et les oncogènes et les gènes qui ont la capacité de muter et d’aider les cellules cancéreuses à se développer.
oh les crabes
On pense que l’ancien médecin grec Galien a été le premier à utiliser le suffixe « oma » pour désigner les cancers, ce qui a aidé à définir :
Mélanome , ou cancer qui se développe dans les mélanocytes, les cellules de la peau qui fabriquent la mélanine, qui donne à la peau sa couleur.
Carcinome , la forme de cancer la plus courante qui se forme généralement dans les cellules de la peau ou dans la muqueuse des organes, tels que les reins ou le foie.
Sarcome , une tumeur qui se développe dans le tissu conjonctif du corps, comme les muscles ou les os
Le glioblastome , une forme agressive de cancer du cerveau
Termes courants sur le cancer
Lorsque vous faites des recherches sur le cancer ou discutez de votre maladie avec un médecin, vous pouvez rencontrer des termes étrangers. Voici une liste de termes courants dans le dictionnaire médical de l’oncologue :
Angiogenèse : C’est le processus de développement de nouveaux vaisseaux sanguins et une étape vitale dans la progression tumorale. Les médicaments thérapeutiques ciblés utilisés pour traiter le cancer comprennent les inhibiteurs de l’angiogenèse conçus pour empêcher les tumeurs de développer de nouvelles réserves de sang.
Apoptose : lorsque des cellules anciennes ou endommagées mettent fin à leur vie pour faire place à de nouvelles cellules, le processus est appelé apoptose. Les cellules cancéreuses évitent la mort cellulaire programmée et se développent de manière incontrôlable lorsqu’elles ne sont pas traitées ou lorsque le traitement échoue.
Métastase : Le cancer a métastasé ou a métastasé lorsqu’il s’est métastasé et s’est développé dans une autre partie du corps. Le cancer métastatique est connu par son origine. Le cancer du sein avec métastases aux poumons, par exemple, est toujours considéré comme un cancer du sein.
Traitement palliatif : Ce terme est utilisé, qui est souvent utilisé à tort de manière interchangeable avec les soins palliatifs, pour décrire les soins qui ne traitent pas directement la maladie, mais se concentrent plutôt sur l’amélioration de la qualité de vie, comme la réduction de la douleur et le traitement des symptômes et effets secondaires du cancer.
Non résécable : Le cancer qui ne peut pas être enlevé ou enlevé par chirurgie est classé comme indétectable.
Le zolédronate, également appelé acide zolédronique , est un médicament utilisé pour traiter les maladies osseuses. Il est souvent administré aux patients atteints de cancer qui présentent des métastases osseuses ou des lésions osseuses causées par d’autres cancers.
Autres ressources
Les sites Web de l’American Cancer Society et du National Cancer Institute proposent des dictionnaires complets pour aider le public à interpréter l’alphabet de la langue du cancer. Mais même avant d’aller en ligne, si vous ne comprenez pas un mot ou une phrase, les experts vous recommandent de demander à votre médecin de vous expliquer la langue d’une manière qui vous convient.
« Ne perdez pas trop de temps à stresser et à chercher des réponses », explique le Dr Lynch. « Assurez-vous d’avoir un fournisseur avec lequel vous vous sentez à l’aise et sur lequel vous pouvez poser des questions. Appelez votre médecin, car souvent, les choses peuvent être réglées rapidement. »